| |
"Gaudeamus"
"Gaudeamus" - старинная студенческая песня, возникшая еще в XIII веке.
Она была широко распространена среди студентов Гейдельбергского и
Парижского университетов. Авторы текста и мелодии неизвестны. В XV веке
фламандский композитор Жан Оккенгейм обработал и записал ее мелодию, и с
тех пор она стала традиционным гимном студентов.
|
Carmen scholasticum
"Gaudeamus
igitur"
|
Студенческий гимн
"Gaudeamus igitur"
|
|
Gaudeamus igitur,
Juvenes dum
sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit
humus.
|
Итак, будем
веселиться,
Пока мы молоды!
После приятной
юности,
После тяготной старости,
Нас возьмет земля.
|
|
Ubi sunt, qui ante nos
In mundo
fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Ubi jam
fuere.
|
Где те, которые раньше нас
Жили в мире?
Подите на
небо,
Перейдите в ад,
Где они уже были.
|
|
Vita nostra brevis
est, Brevi finietur, Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini
parcetur.
|
Жизнь наша коротка, Скоро она кончится. Смерть приходит
быстро, Уносит нас безжалостно, Никому пощады не
будет.
|
|
Vivat Academia, Vivant
professores! Vivat membrum quodlibet, Vivant membra quaelibet! Semper sint in
flore!
|
Да
здравствует университет, Да
здравствуют профессора! Да
здравствует каждый член его, Да
здравствуют все члены, Да вечно
они процветают!
|
|
Vivant omnes virgines Faciles,
formosae! Vivant et mulieres, Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae!
|
Да
здравствуют все девушки, Изящные, красивые! Да
здравствуют и женщины, Нежные, достойные любви, Добрые,
трудолюбивые!
|
|
Vivat et
respublica, Et qui illam regit! Vivat nostra civitas, Maecenatum
caritas, Quae nos hic protegit!
|
Да
здравствует и государство, И тот, кто им правит! Да
здравствует наш город, Милость меценатов, Которые нам здесь
помогают!
|
|
Pereat tristitia, Pereant
dolores, Pereat diabolus, Quivis antiburschius, Atque irrisores!
|
Да исчезнет печаль, Да погибнут скорби наши, Да погибнет
дьявол, Все враги студентов И смеющиеся над
ними!
|
Последняя строчка каждого куплета повторяется дважды.
|